(11 marzo 2009)
No es que todos tengamos que hablar inglés, pero vaya, si desconocemos algún termino, especialmente si es para referirnos a algún espacio arquitectónico, averiguar con una fuente confiable sería muy conveniente. Algunas de las más sobresaliente traducciones de un plano que encontramos y que fue enviado a Houston para su construcción:
Cava: It digs
Sala: It salts
Fuente: Source
Cuarto de máquinas: Fourth of he schemes
Cuarto de servicio: Fourth of service
Clóset de blancos: Closeth of white
Vestidor: Walking vestidor
Baño-vestidor: bath-vestidor
U-R-G-E aprender inglis p
No hay comentarios:
Publicar un comentario